2021 m. balandžio 6 d., antradienio vakaras
Šlovinau Viešpatį Jėzų Jo Sosto patalpoje kartu su kitais šventaisiais ir angelais. Dainavau savo jaunystės giesmes, ypač šią: “I Lift Your Name, Your Holy Name” [“Aukštinu Tavo vardą, Tavo šventą vardą”]. Vau! Tai labai patepta giesmė!! “I lift Your name, Your Holy name Jehovah God, Elohim The Great I Am, the Risen Lamb My Comforter and King!” Palieku jums nuorodą: https://youtu.be/kHyGGLFaCbs
Pradėjau melstis. Pasiekusi 91-ą psalmę, žvelgiau į savo kalną ir atradau kitą kelią kairėje, kuris veda į viršų. Susitikau erelį ir mes išvykome man skelbiant psalmę. Atsiradau priešais upę. Anapus jos buvo džiunglės: daug žalių lapuotų augalų ir medžių. Palei upės krantą stovėjo keletas namelių. Pradėjau deklaruoti šiai vietai. Pradėjau mąstyti, ar tai yra tie žmonės, su kuriais dirba tam tikri misionieriai, apie kuriuos aš žinau, ypač su tam tikrų Biblijos knygų vertimu į jų kalbą. Pradėjau melstis ir prašyti Dievą, kad išlietų Savo gyvajį vandenį šiems žmonėms, kad jie trokštų ir alktų teisumo. Pasimeldžiau apsaugos artėjančiai evangelijai, kad ji išlaisvintų juos iš stabmeldystės. Jie yra įsitraukę į dvasios garbinimą, bet klaidingos dvasios! Pajaučiau, jog reikia sudainuoti šią giesmę: “We are one in the Spirit, we are one in the Lord” [“Esame vieningi Dvasioje, esame vieningi Viešpatyje”]. Paprašiau Dievo, kad atsiųstų galingus angelus, kurie padėtų šioje tarnystėje. Prieš išvykdama, aš juos palaiminau.
Prie baltojo suolelio, paprašiau Jėzaus, kad patvirtintų arba paneigtų mano įtarimus, jog jie yra puinavių tautos žmonės iš Kolumbijos, Pietų Amerikoje. Jis atsakė: “Jie yra, dukra.” Kiek suprantu, daug darbo yra daroma vertime, kad šiuos žmones pasiektų Dievo Žodis. Norėčiau padrąsinti jus pasimelsti už tuos, kurie užsiima šia tarnyste ir tuos, kurie priims evangeliją. Nuėjau į regėjimų vietą.
Nulipau laiptais, susitikau kelis žmones iš mane pasitinkančios grupės ir mes nuėjome link vietos, kur kiti jau buvo susirinkę. Vaizde išvydau tenykštį žmogų, šokantį tam tikrais judesiais, tuo pačiu mojuojantį rankomis, lyg norėdamas kažką iškviesti. Jis monotoniškai giedojo [angl. k. “chanting”]. Pastebėjau, jog jis vilki atvirus marškinius arba prasegtą viršutinį rūbą. Bet vaizdas staiga pasikeitė, nes dabar tas pats vyras staiga buvo jau užsisegęs marškinius ir ramiai stovėjo nedidelėje atviroje vietoje kreipdamasis į nedidelę grupę žmonių, kurie atrodė kaip jis. Aplink juos buvo džiunglės. Savo rankose jis turėjo nedidelę knygą ir jo veide buvo šypsena. Supratau, jog jis moko Dievo Žodžio! Paklausiau Jėzaus, ar tai buvo tenykštis puinavių genties žmogus, kuris atėjo į išgelbėjimą ir dabar moko savo žmones? Jėzus atsakė: “Taip.” Labai apsidžiaugiau tai matydama ir girdėdama. Daug metų prabėgo stengiantis pasiekti šiuos žmones! Ačiū, Jėzau, jog Tu čia darai didelį darbą. Ačiū Tau! Tegul tai motyvuoja mus tęsti evangelijos skelbimą, kad ir kur bebūtume. Mes visi esame misionieriai! Kokia žinutė? Jėzus pasakė:
“Melskitės už tuos, kurie susidurs su persekiojimu ir kerštu dėl šios tarnystės – už tuos, kurie dirba vertime ir už tuos, kurie stengiasi atnešti jiems evangeliją. Melskitės prieš raganavimą, ligas, išsekimą, minčių miglotumą, baimę, abejones ir sumišimą. Laikas pjūčiai. Aš darbuojuosi ir Aš kviečiu juos!” [Išvertus pažodžiui, dėl anglų kalbos ypatumų, gaunasi du kartus paminėtas Dievo vardas “AŠ ESU”: “AŠ ESU darbuojuosi ir AŠ ESU kviečiu juos!”]
Aleliuja! Ačiū tau, Viešpatie Jėzau, Atpirkėjau ir Gelbėtojau!